Analysis of Equivalence and Non-equivalence in Harry Potter and the Order of Phoenix Novel and its Translation into Indonesian
(1) STBA LIA Jakarta Jalan Pengadegan Timur Raya N0.3 Pancoran Jakarta Selatan (12770) Tel. (021) 79181051
(*) Corresponding Author
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Baker, M. (2018). In other words. New York, NY: Routledge
Chiao Tsai, S. (2019). Using Google Translate in EFL Drafts: a preliminary investigation. Computer Assisted Language Learning, Vol. 32/5-6, 510-526
Ezzati, A. (2016). Non-equivalence at grammatical and word level and strategies to deal with A case study of English translation into Persian. International Journal of Language and Linguistics, 3(3).
Maulidiyah, F. (2018). To use or not to use Google Translate. JLT: Jurnal Linguistik Terapan, 8(2), 1-6.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. United Kingdom, UK: Prentice Hall International
Nida & Taber. (1982).The theory and practice of the translation. Boston, Leiden: Brill
Pham, A., Nguyen, Y., Tran, L., Huynh, K., Le, N. & Huynh, P. (2022). University Students’ Perceptions on the Use of Google Translate: Problems and Solutions. International Journal of Emerging
Technologies in Learning (iJET), 17(4), 79-94. Kassel, Germany: International Journal of Emerging Technology in Learning. Retrieved March 10, 2024 from https://www.learntechlib.org/p/223041/.
Larson, M. L. (1998). Meaning-based translation: a guide to cross language equivalence. USA, USA: United Press of America
DOI: http://dx.doi.org/10.30998/scope.v8i2.20914
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 SCOPE : JOURNAL OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License