Google Translate Application for Simple Writing

Mildan Arsdan Fidinillah(1*)

(1) UNIVERSITAS INDRAPRASTA (UNINDRA) PGRI JAKARTA
(*) Corresponding Author

Abstract


The common problem in English teaching to a group of Indonesian speakers is that the group has difficulty understanding to an English topic. Such as in tenses, traditionally most teachers have done their best to explain in simple English and provide numerous examples. There's nothing wrong with this approach. However, as many Indonesian-speaking English teachers probably know, it can be helpful to quickly explain the concept in Indonesian. Then the lesson can turn back to English. Consequently, it wastes time and not effective, a solution should be found. One of the solutions is the Google Translate where Google Translate offers the most powerful, free online translation tools available. This English teaching article focuses on using Google Translate to help out in difficult situations, as well as provide ideas on how to use Google Translate in class in lesson plans. This research tries to provide and share the strength and weaknesses of Google translate tool for writing learning. This research took some students from seventh semester of UNINDRA students as sample.  The methodology used was descriptive. This research took time for about four (4) months. The findings of this research point out that many people are helped by the benefit of the Google Translate application. Despite the weaknesses of it, they believe that the results of the translation are accurate as long as they revise the translations manually.


Keywords


Google Translate, Free Online Dictionary, Writing Learning

Full Text:

PDF

References


Ablanedo, J., Aiken, M., and Vanjani, M. (2007). Efficacy of English to Spanish automatic translation. International Journal of Information and Operations Management Education, 2(2), 194-210.

Aiken, M, & Ghosh, K. (2009). Automatic translation in multiligual business meetings. Industrial Management & Data Systems, 109(7), 916-925.

Bayu, K. (2020). Penggunaan Google Translate sebagai media pembelajaran bahasa Inggris Paket B di PKBM Suryani. Jurnal COMM-EDU, 3(1).

Bezhanova, O., Byezhanova, M., & Landry, O. (2005). Comparative Analysis of the Translation Quality Produced by Three MT Systems. McGill University, Montreal, Canada.

Champollion, Y. (2003). Convergence in CAT: Blending MT, TM, OCR & SR to boost productivity. Proceedings of the International Conference Translating and the Computer 25, 20-2, November 2003, London. London: Aslib.

Coughlin, D. (2003). Correlating Automated and Human Assessments of Machine Translation Quality in MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27.

Lagoudaki, E. (2008). The value of machine translation for the professional translator. AMTA 2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawaii, 21-25 October, 262-269.

Moleong, L. J. (2012). Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya.

Nazir, M. (2003). Metode Penelitian. Jakarta: Ghalia Indonesia.

Och, F. (2009). 51 Languages in Google Translate. Google Research Blog, August 31.

Pujiati, T. (2017). Pemanfaatan Google Translate dalam Penerjemahan Teks Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia (Aplikasi Linguistik Terapan Bidang Penerjemahan) dalam Prosiding Seminar Ilmiah Nasional: Jakarta.

Sugiono. (2005). Metode Penelitian Bisnis. Bandung: Alfabeta.




DOI: http://dx.doi.org/10.30998/scope.v7i1.12917

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Mildan Arsdan Fidinillah

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

scope isjd

Portal Garuda Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Web
Analytics
View My Stats

Flag Counter