Translation Techniques and Translation Competence in Translating Informative Text for Indonesian EFL Learners

Hanna Sundari(1*), Rina Husnaini Febriyanti(2)

(1) Universitas Indraprasta PGRI
(2) 
(*) Corresponding Author

Abstract


foreign learner on studying English. This study aims at analyzing and describing translation techniques and translation competence of Indonesian EFL learners. The research was carried by descriptive research method. The number of respondent is 35 students on majoring of English Education, and the translation test as the instrument. The result of descriptive analysis shows that the literal translation technique (word by word) is mostly used. Moreover, the other techniques, sorting from the highest percentage, are free translation technique, omission, addition, and compensation, replacement of word class, explication-implication, and paraphrase. Moreover, the translation competence of respondents was on 48.57% in the interval scores 60-70.  With the average score of 72, 34, the translation competence achieved by the respondents is categorized as fair. Therefore, translation competence by the source text is quite fair organized with comprehending of the content sufficiently, yet there is still mistake on diction, grammar, punctuation and word selection influencing the quality of the translated target text.

 


Full Text:

PDF (Indonesian)

References


Abbasi, S., & Shabani, G. (2011). The Effect of Proficiency in Writing on EFL Students ’ Translation, 26, 521–525.

Angelelli, C. V, & , Jacobson, H. E. (2009). Testing and assessment in translation and interpreting studies: a call for dialogue betwen research and practice. http://doi.org/10.1075/ata.xiv

Catford, J. C. (1978). A Linguistic Theory of Translation.

Hadithya, O. (2014). Translation Procedures used in Translating Computer Terms from English into Bahasa Indonesia. Vivid Journal, 3(2), 1–15.

Hatim, B., & Munday, J. (2004). Translation: An Advanced Resource Book.

Kamil, M. A. (2014). AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN Translation Quality on Twitter Web Pages ( A Case Study ), 2(1), 27–38.

Kasmer, W. (1999). The role of translation in the EFL / ESL classroom Walter Kasmer.

Markee, N. (Ed.). (2015). The Handbook of Classroom Discourse and Interaction (Vol. 53, pp. 1689–1699). John Wiley & Sons, Inc. http://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004

Moentaha, Salihen. Bahasa dan Terjemahan. Bekasi: Kesaint Blanc, 2008.

Molina, L., & Hurtado Albir, A. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta: Journal Des Traducteurs, 47(4), 498. http://doi.org/10.7202/008033ar

Nababan, M Rudolf. Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2003.

Rahemi, E. F., Jufri, & Ardi, H. (2013). The Correlation between Reading Comprehension and Translation Ability: A Correlational Study on Fourth Year Students at English Department of UNP. Journal of English Language Teaching, Vol. 1 No.(March), 178–186.

Richards, J. C., & Schmidt, R. W. (2010). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics (Fourth Edi). Great Britain: Pearson Education Limited.

Satriadi, N. P. (2014). An Analysis of Translating Procedures on Sony Ericsson Live With Walkman Series Startup Guide. Journal of English and Education, 2(1), 39–48.




DOI: http://dx.doi.org/10.30998/scope.v1i01.862

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2017 SCOPE Journal Of English Language Teaching

scope isjd

Portal Garuda Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Web
Analytics
View My Stats

Flag Counter